阅读记录 | 搜作品

阿加莎·克里斯蒂秘密笔记(出书版)分节阅读 78

约翰·克伦/译者:陈羡 / 著
 加书签  朗读 滚屏

所述,“事件”很有可能写于九三三年,从未付诸发表,而是在九三五或九三六年间被改写成了篇小说《沉默的证》。

【收藏布波书屋,防止丢失阅读度】

笔记中的“事件”

这篇小说在两本笔记中被提到,但在三十号笔记本中,小说只是作为面那份列表中的构思A被简单提及。在六十六号笔记本中们找到了更多的节,这些节与短篇小说更相似,而非篇小说:

格兰特太太——典型的老太太

劳森小姐——神经张的陪护

莫莉·戴维森——外甥女——在美容院谋生

的男友——事无成的家伙

新闻记者——泰德·威顿——曾因伪造罪入狱——在市政府楼伪造舅舅的名字——姑催促还钱——某位女演员

詹姆斯·格兰特——本正经值得尊敬的先生——

与医院护士订婚——奥格曼小姐

厨师

外甥女的名字——莫莉·戴维森——保持,职业也没有改;这个名字没有现在《沉默的证》笔记的其地方。外甥的名字只是稍作改成了格拉汉姆,被害的名字从格兰特太太彻底改成了韦勒小姐。莫莉年的男友和詹姆斯·格兰特的未婚都没有现在短篇小说中,但伪造的泰德·威顿经改名,转篇小说中的外甥查尔斯·阿戴尔。

事件{本文章名现在《无言的证》第9章以及第5章阿戴尔小姐的书信中。}

(摘自英国军官阿瑟·黑斯廷斯尉的笔记)

[1]

直怀着特殊的回顾玛蒂尔达·韦勒的案子,只是因为这个案子的发展程实在奇怪——完全就是无中生有!

记得那是八月个闷热的子。坐在好友波洛的间里,第百次许愿们此时是在乡,而是在敦。邮件刚刚记得信封被小裁纸刀依次裁开,声音利索规整,波洛事从如此。接着会传喃喃自语的评论,信件会被归入适的卷宗。整个程井然有序、单调乏味。

正在这时,突然有了同。较时间的顿,封信读了遍,而是两遍。这封信像平常那样被分门别类,反倒留在了收信的手中。抬眼看着的好友,信件此时摆在了若有所思地凝视方。

“波洛,是什么有趣的事?”

“说准{原文法语,Celadepend}。可能觉得有趣。黑斯廷斯,这封信是位老太太写的,可是什么也没说——本什么也没说。”

“非常有用。”挖苦

“难是吗{原文法语,n’est-ce pas}?这就是老太太们的思维方式,呵呵。地绕圈子!还是自己看吧。很有趣知是怎么看的。”

把信丢给展开信纸,有些愁眉苦脸了。这封信用蝇头草书密密地写了四页,充斥着修改、删除和划线。

[章节报错] [推荐作品] [查找相关作品]
目录
大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2010-2025 All Rights Reserved.
[繁体版]

联系途径:mail

当前日期:2025年3月16日 8:32